《观我生赋》是南北朝时期颜之推所作的一篇赋。除《颜氏家训》外,颜之推最有名的文学作品就是《观我生赋》,这是他一生的遭遇史,也是南朝梁的衰败史和北齐的灭亡史的反映。《观我生赋》与《哀江南赋》被誉为“两篇实南北朝之大文。
作品原文
仰浮清之藐藐,俯沉奥之茫茫,已生民而立教,乃司牧以分疆。内诸夏而外夷狄,骤五帝而驰三王。大道寝而日隐,小雅摧以云亡,哀赵武之作孽,怪汉灵之不祥,旄头玩其金鼎,典午失其珠囊,瀍、涧鞠成沙漠,神华泯为龙荒,吾王所以东运,我祖于是南翔。(注:晋中宗以琅邪王南渡,之推琅邪人,故称吾王。)去琅邪之迁越,宅金陵之旧章,作羽仪于新邑,树杞梓于水乡,传清白而勿替,守法度而不忘。逮微躬之九叶,颓世济之声芳。问我良之安在,钟厌恶于有梁,养傅翼之飞兽,(注:梁武帝纳亡人侯景,授其命,遂为反叛之基。)子贪心之野狼。(注:武帝初养临川王子正德为嗣,生昭明后,正德还本,特封临贺王,犹怀怨恨。经叛入北而还,积财养士,每有异志也。)初召祸于绝域,重发衅于萧墙,(注:正德求征侯景,至新林,叛投景,景立为主,以攻台城。)虽万里而作限,聊一苇而可航,指金阙以长铩,向王路而蹶张。勤王逾于十万,曾不解其搤吭。嗟将相之骨鲠,皆屈体于犬羊。(注:台城陷,援军并问讯二宫,致敬于侯景也。)武皇忽以厌世,白日黯而无光,既飨国而五十,何克终而弗康?嗣君听于巨猾,每凛然而负芒。自东晋之违难,寓礼乐于江、湘,迄此几于三百,左衽浃于四方,咏苦胡而永叹,吟微管而增伤。世祖赫其斯怒,奋大义于沮漳。(注:孝元帝时为荆州刺史。)授犀函与鹤膝,建飞云及艅艎,北征兵于汉曲,南发𫗥于衡阳。(注:湘州刺史河东王誉、雍州刺史岳阳王詧并隶荆州都督府。)
(这一段从上古说到梁朝,
梁武帝信任
侯景和
萧正德,铸成大祸,梁武帝饿死。赞扬
萧绎在乱局中举义。)
昔承华之宾帝,实兄亡而弟及;(注:昭明太子薨,乃立晋安王为太子。)逮皇孙之失宠,叹扶车之不立。(注:嫡皇孙驩出封豫章王而薨。校:卢文弨曰:「『扶车』疑是『绿车』。《独断》:绿车名曰皇孙车,天子有孙,乘之。」钱大昕曰:「『扶车』疑是『扶苏』之讹,盖以秦太子扶苏比昭明太子也。」按「扶车」疑有误,卢、钱二说,不知孰是。)间王道之多难,各求私于京邑,襄阳阻其铜符,长沙闭其玉粒。(注:河东、岳阳皆昭明子。)遽自战于其地,岂大勋之暇集?子既殒而侄攻,昆亦围而叔袭;褚乘城而宵下,杜倒戈而夜入。(注:孝元以河东不供船艎,乃遣世子方等为刺史。大军掩至,河东不暇遣拒。世子信用群小,贪其子女玉帛,遂欲攻之。故河东急而逆战,世子为乱兵所害。孝元发怒,又使鲍泉围河东。而岳阳宣言大猎,即拥众袭荆州,求解湘州之围。时襄阳杜岸兄弟怨其见劫,不以实告,又不义此行,率兵八千夜降,岳阳于是遁走。河东府褚显族据投岳阳。所以湘州见陷也。)行路弯弓而含笑,骨肉相诛而涕泣;周旦其犹病诸,孝武悔而焉及。
(这一段写梁武帝死后骨肉相争、各据一方、隔岸观火的乱局。)
方幕府之事殷,谬见择于人群,未成冠而登仕,财解履以从军。(注:时年十九,释褐湘东国右常侍,以军攻加镇西墨曹参军。)非社稷之能卫,□□□□□□。仅书记于阶闼,罕羽翼于风云。
(这一段写自己初登仕途,由于年纪很小,本领不够,只是担任书记,没有发挥很大的作用。)
及荆王之定霸,始仇耻而图雪,舟师次乎武昌,抚军镇于夏汭。(注:时遣徐州刺史徐文盛领二万人屯武昌芦洲,拒侯景将任约,又第二子绥宁侯方诸为世子,拜中抚军将军、郢州刺史以盛声势。)滥充选于多士,在参戎之盛列;惭四百之调护,厕六友之谈说;(注:时迁中抚军外兵参军,掌管记,与文珪、刘民英等与世子游处。)虽形就而心和,匪余怀之所说。
(这一段写萧绎平叛,安排儿子
萧方诸镇守郢州,作者被选为僚佐,感到惭愧和不乐。)
繄深宫之生贵,矧垂堂与倚衡,欲推心以厉物,树幼齿以先声;(注:中抚军时年十五。)忾敷求之不器,乃画地而取名。仗御武于文吏,(注:以虞预为郢州司马,领城防事。)委军政于儒生。(注:以鲍泉为郢州行事,总摄州府也。)值白波之猝骇,逢赤舌之烧城。王凝坐而对寇,向栩拱以临兵。(注:任约为文盛所困,侯景自上救之,舟舰弊漏,军饥卒疲,数战失利。乃令宋子仙、任约步道偷郢州城,预无备,故城陷。)莫不变蝯而化鹄,皆自取首以破脑,将睥睨于渚宫,先凭陵于地道。(注:景欲攻荆州,路由巴陵。)懿永宁之龙蟠,(注:永宁公王僧辩据巴陵城,善于守御,景不能进。)奇护军之电扫,(注:护军将军陆法和破任约于赤亭湖,景退走,大溃。)奔虏快其余毒,缧囚膏乎野草。幸先主之无劝,赖滕公之我保(注:之推执在景军,例当见杀。景行台郎中王则初无旧识,再三救护,获免,囚以还都。),剟鬼录于岱宗,召归魂于苍昊。(注:时解衣讫而获全。)荷性命之重赐,衔若人以终老。
(这一段写萧方诸昏庸无能,侯景入侵郢州,虽然一时击退了侯景,作者却被俘获,得到了王则的救护,没有被处死。)
贼弃甲而来复,肆觜距之雕鸢,积假履而弑帝,凭衣雾以上天。用速灾于四月,奚闻道之十年!(注:台城陷后,梁武曾独坐叹曰:「侯景于文为小人百日天子。」及景以大宝二年十一月十九日僭位,至明年三月十九日弃城逃窜,是一百二十日,盖天道纪大数,故文为百日。言与公孙述俱禀十二,而旬岁不同。)就狄俘于旧壤,陷戎俗而来旋。慨黍离于清庙,怆秀麦于空廛;鼖鼓卧而不考,景钟毁而莫悬;野萧条以横骨,邑阒寂而无烟。畴百家之或在,(注:中原冠带随晋渡江者百家,故江东有百谱,至是在都者覆灭略尽。)覆五宗而翦焉;独昭君之哀奏,唯翁主之悲弦。(注:公主子女见辱见仇。)经长干以掩抑,(注:长干旧颜家巷。)展白下以流连;(注:靖侯以下七世坟茔皆在白下。)深燕雀之余思,感桑梓之遗虔;得此心于尼甫,信兹言乎仲宣。
(这一段写侯景更加猖獗,人民死亡,宗室覆灭,作者经过旧巷和祖坟,更感到悲伤。)
逖西土之有众,资方叔以薄伐;(注:永宁公以司徒为大都督。)抚明剑而雷咤,振雄旗而云窣。千里追其飞走,三载穷于巢窟,屠蚩尤于东郡,挂郅支于北阙。(注:既斩侯景,烹尸于建业市,百姓食之,至于肉尽龁骨,传首荆州,悬于都街。)吊幽魂之冤枉,扫园陵之芜没;殷道是以再兴,夏祀于焉不忽。但遗恨于炎昆,火延宫而累月。(注:侯景既平,我师采穞失火,烧宫殿,荡尽也。)
(这一段写在永宁公
王僧辩的领导下,击败了侯景叛军,梁朝的统治得以延续。)
指余棹于两东,侍升坛而五让,钦汉官之复睹,赴楚民之有望。摄绛衣以奏言,忝黄散于官谤。(注:时为散骑侍郎,奏舍人事也。)或校石渠之文,(注:王司徒表送秘阁旧事八万卷,乃诏比校,部分为正御、副御、重杂三本。左民尚书周弘正、黄门郎彭僧朗、直省学士王珪、戴陵校经部,左仆射王褒、吏部尚书宗怀正、员外郎颜之推、直学士刘仁英校史部,廷尉卿殷不害、御史中丞王孝纪、中书郎邓荩、金部郎中徐报校子部,右卫将军庾信、中书郎王固、晋安王文学宗善业、直省学士周确校集部也。)时参柏梁之唱,顾甂瓯之不算,濯波涛而无量。属潇、湘之负罪,(注:陆纳。)兼岷、峨而自王,(注:武陵王。)伫既定以鸣鸾,修东都之大状。(注:诏司徒卿黄文超营殿。)惊北风之复起,惨南歌之不畅,(注:秦兵继来。)守金城之汤池,转绛宫之玉帐,(注:孝元自晓阴阳兵法,初闻贼来,颇为厌胜,被围之后,每叹息,知必败。)徒有道而师直,翻无名之不抗。(注:孝元与宇文丞相断金结和,无何见灭,是师出无名。)民百万而囚虏,书千两而烟炀。溥天之下,斯文尽丧。(注:北于坟籍少于江东三分之一,梁氏剥乱,散逸湮亡。唯孝元鸠合,通重十余万,史籍以来,未之有也。兵败悉焚之,海内无复书府。)怜婴孺之何辜,矜老疾之无状,夺诸怀而弃草,踣于涂而受掠。冤乘舆之残酷,轸人神之无状,载下车以黜丧,掩桐棺之藁葬。云无心以容与,风怀愤而憀悢;井伯饮牛于秦中,子卿牧羊于海上。留钏之妻,人衔其断绝;击磬之子,家缠其悲怆。
(这一段写萧绎在江陵称帝,短暂地恢复了秩序,但是西魏乘机入侵,萧绎自焚而死,百姓流离失所,作者对此悲痛欲绝。)
小臣耻其独死,实有愧于胡颜,牵疴疻而就路,(注:时患脚气。)策驽蹇以入关。(注:官疲驴瘦马。)下无景而属蹈,上有寻而亟搴,嗟飞蓬之日永,恨流梗之无还。
(这一段写作者被掠到关中)
若乃玄牛之旌,九龙之路,土圭测影,璿玑审度,或先圣之规模,乍前王之典故,与神鼎而偕没,切仙宫之永慕。
尔其十六国之风教,七十代之州壤,接耳目而不通,咏图书而可想。何黎氓之匪昔,徒山川之犹曩;每结思于江湖,将取弊于罗网。聆代竹之哀怨,听出塞之嘹朗,对皓月以增愁,临芳樽而无赏。
(这两段写作者来到北方后,观察北朝的制度、民俗,聆听北朝的音乐,感到哀愁不已。)
日太清之内衅,彼天齐而外侵,始蹙国于淮浒,遂压境于江浔,(注:侯景之乱,齐氏深斥梁家土宇,江北、淮北唯余庐江、晋熙、高唐、新蔡、西阳、齐昌数郡。至孝元之败,于是尽矣,以江为界也。)获仁厚之麟角,克俊秀之南金,爰众旅而纳主,车五百以夐临,(注:齐遣上党王涣率兵数万纳梁贞阳侯明为主。)返季子之观乐,释钟仪之鼓琴。(注:梁武聘使谢挺、徐陵始得还南,凡厥梁臣,皆以礼遣。)窃闻风而清耳,倾见日之归心,试拂蓍以贞筮,遇交泰之吉林。(注:之推闻梁人返国,故有奔齐之心。以丙子岁旦筮东行吉不,遇泰之坎,乃喜曰:「天地交泰而更习,坎重险,行而不失其信,此吉卦也,但恨小往大来耳。」后遂吉也。)譬欲秦而更楚,假南路于东寻,乘龙门之一曲,历砥柱之双岑。冰夷风薄而雷呴,阳侯山载而谷沉,侔挈龟以凭濬,类斩蛟而赴深,昏扬舲于分陕,曙结缆于河阴,(注:水路七百里一夜而至。)追风飚之逸气,从忠信以行吟。
(这一段写
北齐援助
萧渊明登基,在北齐的梁代旧臣有人被遣送回南,作者又逃奔北齐,想由此南返)
遭厄命而事旋,旧国从于采芑;先废君而诛相,讫变朝而易市。(注:至邺,便值陈兴而梁灭,故不得还南。)遂留滞于漳滨,私自怜其何已。谢黄鹄之回集,恧翠凤之高峙。曾微令思之对,空窃彦先之仕,纂书盛化之旁,待诏崇文之里,(注:齐武平中,署文林馆待诏者仆射阳休之、祖孝徵以下三十余人,之推专掌,其撰修《文殿御览》、《续文章流别》等皆诣进贤门奏之。)珥貂蝉而就列,执麾盖以入齿,(注:时以通直散骑常侍迁黄门郎也。)款一相之故人,(注:故人祖仆射掌机密,吐纳帝令也。)贺万乘之知己,秖夜语之见忌,宁怀㕞之足恃。誎谮言之矛戟,惕险情之山水。由重裘以胜寒,用去薪而沸止。(注:时武职疾文人,之推蒙礼遇,每构创痏。故侍中崔季舒等六人以谏诛,之推尔日邻祸。而侪流或有毁之推于祖仆射者,仆射察之无实,所知如旧不忘。)
(这一段写梁朝被陈取代,作者无法回到南国,滞留于北齐,颇受
高洋的信任,但是他也深知政局险恶,因此始终保持警惕。)
予武成之燕翼,遵春坊而原始;唯骄奢之是修,亦佞臣之云使。(注:武成奢侈,后宫御者数百人,食于水陆贡献珍异,至乃厌饱,弃于厕中。裈衣悉罗缬锦,绣珍玉,织成五百一段。尔后宫掖遂为旧事。后主之在宫,乃使骆提婆母陆氏为之,又胡人何洪珍等为左右,后皆预政乱国焉。)惜染丝之良质,惰琢玉之遗祉,用夷吾而治臻,昵狄牙而乱起。(注:祖孝徵用事,则朝野翕然,政刑有纲纪矣。骆提婆等苦孝徵以法绳己,谮而出之。于是教令昏僻,至于灭亡。)
诚怠荒于度政,惋驱除之神速。肇平阳之烂鱼,次太原之破竹,(注:晋州小失利,便弃军还并,又不守并州,奔走向邺。)寔未改于弦望,遂□□□□□。及都□而升降,怀坟墓之沦覆(校:□疑为「破」。),迷识主而状人,竞已栖而择木,六马纷其颠沛,千官散于奔逐,无寒瓜以疗饥,靡秋萤而照宿,(注:时在季冬,故无此物。)仇敌起于舟中,胡、越生于辇毂。壮安德之一战,邀文物之馀福,尸狼藉其如莽,血玄黄以成谷,(注:后主奔后,安德王延宗收合余烬,于并州夜战,杀数千人。周主欲退,齐将之降周者告以虚实,故留至明而安德败也。)天命纵不可再来,犹贤死庙而恸哭。
(这一段写北周灭亡北齐时的惨烈景象。)
乃诏余以典郡,据要路而问津,(注:除之推为平原郡,据河津,以为奔陈之计。)斯呼航而济水,郊乡导于善邻。(注:约以邺下一战不克,当与之推入陈。)不羞寄公之礼,愿为式微之宾。忽成言而中悔,矫阴疏而阳亲,信谄谋于公王,(校:「王」一本作「主」,此句末字当为仄声,而「主」字意不通,不知孰是。)竞受陷于奸臣。(注:丞相高阿那肱等不愿入南,又惧失齐主则得罪于周朝,故疏间之推。所以齐主留之推守平原城,而索船渡济向青州。阿那肱求自镇济州,乃启报应齐主云:「无贼,勿匆匆。」遂道周军追齐主而及之。)曩九围以制命,今八尺而由人;四七之期必尽,百六之数溘屯。(注:赵郡李穆叔妙占天文算术,齐初践祚计止于二十八年。至是如期而灭。)
(这一段写皇帝本来想逃往陈国,但是遭到背叛,北齐覆灭。)
予一生而三化,备荼苦而蓼辛,(注:在扬都值侯景杀简文而篡位,于江陵逢孝元覆灭,至此而三为亡国之人。)鸟焚林而铩翮,鱼夺水而暴鳞,嗟宇宙之辽旷,愧无所而容身。夫有过而自讼,始发蒙于天真,远绝圣而弃智,妄锁义以羁仁,举世溺而欲拯,王道郁以求申。既衔石以填海,终荷戟以入榛。亡寿陵之故步,临大行以逡巡。向使潜于草茅之下,甘为畎亩之人。无读书而学剑,莫抵掌以膏身,委明珠而乐贱,辞白璧以安贫,尧、舜不能荣其素朴,桀、纣无以污其清尘。此穷何由而至,兹辱安所自臻?而今而后,不敢怨天而泣麟也。
(这一段写作者经历三次国家灭亡后的感叹,追溯过往,认为自己的志向使自己遭到劫难,不如初隐居在草屋,甘心做农夫。)
作品译文
仰望苍天渺渺茫茫,俯视大地漫漫无边,自从世上有了百姓就有了教化,天下被分成不同的地域地区,中央是华夏外围是夷狄,岁月如飞,五帝三王成了历史。大道终结而一天天隐退,《小雅》受到摧残而认为已经消亡,哀悼武灵王实行胡骑射,怨汉灵帝喜好胡服,象征胡人的星戏弄了皇权,司马氏盈缩失度,泸水、涧水完全变成了沙漠,华夏沦落为一片荒野,晋中宗因此束迁,齐高祖于是南下。离开了琅邪迁徙到南越,定都在金陵过去的旧址上,在新的都城重新立起帝王的旗帜,在浩渺水乡又埋下了杞梓的种子。世代祖传的清白没有代替,念念不忘的是遵守先人法度。我的家族已经兴盛了九代,世代相传的美名却受到了败坏。问我善良的人在何处,我极其厌恶南梁。给会飞的野兽添上翅膀,把贪心的野狼当作孩子。开始时从绝域招来了祸患,终于又祸起萧墙。即使万里之内,姑且藉一支芦苇就可以远航,手执着长矛来围攻皇城,剑拔弩张对着皇上走来的道路。勤王的兵将超过十万,竟然不能解救急难,感叹刚直的将相,为问候皇上只好向叛臣投降。梁武帝不再留恋人世而出家,使得白天也黯淡无光,已执政了五十年,却因城破战败而饿死。继位的君主听命于奸猾的佞臣,常常感到如同芒针刺背。自从东晋迁到江南避难,江湘之间就成为礼乐之乡,到现在已经将近三百年,外族的统治却遍布四方,念诵着受苦于胡人的诗篇而长叹,吟唱着管仲的乐曲而增添忧伤。世祖面对艰难的时世而奋起,在沮水、漳水举起义旗,被授予犀甲和鹤膝矛,建立起飞云和赊艘的舰队,北征兵于漠水南调粮于衡阳。
过去先帝死了由太子来继位,现在是兄长死了由弟弟当帝王,待到皇孙失宠后,让人感叹绿车也不能扶立。为什么王道这样难,是由于都想捞取好处,襄阳拒不执行调兵的命令,长沙也不供给粮食。皇上亲自去讨伐,但大功岂能片刻之间成就,世子被杀而侄子又来进攻,兄长河东王被围攻,岳阳王就来偷袭,防守湘州的褚氏家族投降了岳阳王,湘州城一晚上就失陷。襄阳的杜岸兄弟对岳阳王倒戈乘夜来投奔,素不相识的人虽兵戈相向却带着笑容,至亲骨肉互相诛杀只能相对哭泣,周公旦面对这种情况也难以做到,汉武帝残杀戾太子悔之晚矣。
湘东王的幕府中事务繁忙,人们错误地推荐了我,不到二十岁就步入仕途,刚刚十九岁就因军功加墨曹参军。并非能拿起武器保卫社稷。(阙文)仅在宫闱之中起草文书,很少能展翅搏击风云。
等到荆王谋定霸业,才开始报仇雪耻,水师驻在武昌,抚军镇于夏水之滨。我在众多官员中充数,参加到军队的行列之中,很惭愧像商山四皓一样辅佐世子,并跻身六友之中互相谈说,即使形神都很相和,却不是我的意愿。
结识的都是皇室中的权贵,就像站在屋檐下倚在横木上觉得危险。想推心置腹去激励,培养年幼的抚军萧方诸树立声威,哀叹到处寻求人才却不器重,只是画地作饼以博取名声,拿起武器防备侵犯都交给文官,行军打仗都委托给书生。正是贼寇最猖獗的时候,犹如城池发生了火灾。却像王凝之那样对敌寇不加防范,像向栩那样拱手面对入侵的贼兵。全都变猿而化鹄,都是自取灭亡。侯景将要进攻渚宫,先从巴陵前进,永宁公牢固地守卫着巴陵,护军将军一举击溃了叛军。败逃的敌人发泄心中的余毒,要杀掉所有的俘虏,幸亏没有人给侯景做像刘备劝曹操杀掉吕布那样的劝诫,都靠王则像滕公保住了韩信一样保全了我的性命。自己在泰山大帝的录鬼簿中删掉了名字,又从上天招回了灵魂,人得到了新生,希望救命恩人王则享受天年而终。
贼人大败以后又卷土重来,像大雕和飞鸢伸出尖嘴和利爪,杀掉天子自己做了皇帝,凭藉着雾气以升天,四个月就招来了祸患,哪里还用得了十年。在过去的土地上被狄人俘虏,度过了一段时间又回到了中原。站在清庙的废墟上发出黍离的感慨,为空荡的粮仓长出禾穗而感到悲伤。岩鼓横卧在街上不再有人击打,景钟被毁掉不能再悬挂,旷野萧条到处布满了白骨,村庄死寂都没有了炊烟。过去上百家族有的还存在,五个宗族已经被剪灭而覆亡。只剩下昭君哀伤的弹奏,仅留住江都翁主悲哀的琴声。经过旧日居住的长干巷而掩面哭泣,展望埋葬祖先的自下堕而流连忘返。燕雀离家时还要怀念,对故乡只留下虔心的祝愿。孔子也具有这一心情,从王粲又得到了证实。
远方西土的将士们,帮助永宁公王僧辩去讨伐贼人,按着鸣响的宝剑似乎雷声叱咤,挥动雄伟的旗帜好像云彩浮动,飞奔千里去追击败逃的敌人,三年时间直捣对方的巢穴,在东郡杀死蚩尤,把郅支的尸体挂在北面的宫殿。安抚冤屈的幽魂,清扫荒芜的陵园。殷道再度兴盛,夏祭得以继续,但是对发生火灾感到遗憾,台城的大火延烧了几月。
驾着船来到江南,侍奉登基的皇上,再一次看到汉族官员而萌生敬意,满足南方百姓殷切的希望。穿上绛色的朝服陈述自己的意见,做了散骑侍郎参与朝廷的议论,偶尔校定一下石渠阁的藏书,不时参加柏梁台的唱和。不成材的大臣不计其数,要用无数的清水才能濯洗。陆纳占据潇湘而负罪不来朝见,武陵王萧纪割据岷峨而自己称王。用了很长时间治理得天下太平,开始整修壮丽的东都。秦兵像北风一样再次刮起,为江南人民不再能和乐生活而嗟伤。防守着固若金汤的城池,还摆好了叫玉帐的镇压法术。正义的军队坚持道义,反而是师出无名的西魏难以抵挡。百万百姓都成为俘虏,无数的典籍被焚烧,普天之下,斯文尽丧。可怜那些妇女婴儿是多么无辜,哀怜年老多病的人走投无路。从别人手中夺来又像草一样丢弃,倒毙在路上又受到抢掠。怨恨军队的残酷,对于人神都没有礼仪,出丧时用粗陋的木车装运尸体,遮护着桐木棺草草下葬。白云无心缓缓浮动,北风满怀愤怒而呼啸。井伯到秦中去饮牛,子卿到海边去牧羊。仅留下金钏之妻,人们可怜她断绝了音信;击磬悲怆的人,他的家中遭遇了凄惨的变故。
我耻于独自死去,又有何面目苟且求生,我蹒跚而登程,骑着老驴而入关。下看不到影子而跺脚,上有所寻而带住坐骑,叹惜飘泊不定而埋怨白天太长,遣憾如流梗一样一去不返。
至于画着青牛的旗帜,九龙路过的道路,用土圭测量时间,用璇玑观测天象,有的是先代圣人的规定,恰好符合前王的旧章,但和神鼎一样隐没不再出现,被保藏在仙宫让人永远怀念。十六国的风俗,流传了七十代的天下,想要用耳目但此路不通,想要藉助书籍来歌颂仅能凭空想象,为什么黎民百姓不同以往,只有山川还和旧时一样。想要去江湖中归隐居,还是要遭到罗网的祸患,聆听代北竹笛哀怨的曲调,倾听出塞曲嘹亮地奏响,对着天空一轮皓月更增添了愁思,眼前的美酒也无心去品尝。
往日太清年间发生内乱,上天辅助齐国不断对外扩张,梁朝的边境只能收缩到淮河边上,被敌人大军压境一直到长江北岸。新立了仁厚的国主,统率南方的人才。于是各支军队都接受皇上指挥,用五百辆车去迎接新的皇帝
萧渊明。出使的季札听完音乐得以返回国内,钟仪鼓琴后也被释放还朝。听到消息好像柔风使耳朵得以清新,倾慕见到太阳而天下归心,试着用蓍草加以卜算,得到了《泰》卦吉利象征。好比是想去秦国却到了楚国,本来是去东方却走了南路,乘船渡过龙门的河曲,又行过砥柱的两座高山。黄河上的风迎面吹来雷声轰鸣,波浪起伏负载着船高高低低地前进。如同携带着大龟任凭河水有多深,又好似到深水去斩杀蛟龙,黄昏时舟船离开了陕地,第二天清晨在河阴结缆。追逐着暴风而超凡脱俗,为能实现忠信的理想而一路吟咏。
遭逢厄运难以回到南朝,梁朝被陈取代,废掉了国君又杀死了丞相,改换了朝廷变更了街市。我滞留在漳河边的邺城,哀叹什么时候结束飘流的生活,黄鹄尚且能飞回故地而深感内疚,翠凤能高翔而自觉惭愧,竟然不能像
华谭那样对答皇上的提问,白白地像
顾荣那样做了高官。在盛化旁编撰典籍,做了崇文馆的待诏,做了常侍而列于大臣,进入朝廷而任职。丞相对我的才能也赞叹不已,说我已经超越了他。在夜间陪同皇上谈话而被别人嫉妒,蒙受皇上的宠幸又何足自恃。要防备别人的唇枪舌剑,警惕仕途中的人心比山川还要艰险,如同穿上了厚重的皮裘而抵寒,釜底抽薪水就停止了沸腾。
高湛是北齐的继承者,做太子时就仿效祖先,可是却纵情于骄奢淫逸,也是由于奸臣的唆使,叹息白色的丝绸被颜色污染,如同玉器没有得到良好的打磨,若任用
管仲则天下大治,若亲近
易牙便引起祸乱。
恨朝政的荒废,惜天下的丧失,起因于平阳之战,如同鱼从内部腐烂,以后敌军才势如破竹地攻到太原。我一直挂念着国家的安危,遂口口口口口,及都口而升降,心怀坟墓的覆亡。和皇上失去联系,许多人又选择了新的国君,皇帝自己尚且颠沛流离,文武百官四散奔逃,晚冬时分没有食物可以充饥,夜晚也没有萤火虫照路,仇敌出在内部,胡、越的宠臣都在皇帝身旁。安德王
高延宗的并州一战极其壮烈,以文、武的余勇,杀得尸体遍地血流成河。天命失去就不会再来,如同忠贤为国家而死失声痛哭也无济于事。
皇上命我做了平原太守,占据要地把守黄河渡口,如果失利就乘船南渡,我可以充当向导投奔南陈,即使失去土地也不觉得羞耻,我更愿意做辅佐皇帝回到故国的臣子。刚刚计议完毕又改变了初衷,丞相暗中背叛皇上又伪装忠心,暗中达成阴谋,奸臣又对我加以诬陷。以往给天下九州发布命令,如今连八尺身躯都被人控制,北齐二十八年的期限果然按时终结,百六的厄运定然降临。
我一生经历了三个朝代,备尝生活的艰辛,烧毁树林飞乌也脱落了羽毛,水源干涸鱼也受到曝晒,叹惜宇宙如此辽阔,懊悔竟然没有容身之地。有了过失要自我责备,这才发蒙于天真,远离圣人而绝智,妄想保住仁义而愚蠢,世界都一片混浊却想拯救,王道失去却想发扬。想衔石而填海,却像带着戟进入丛林一样进退维谷,如同邯郸学步的寿陵馀子一样忘记了原来的步法,如同面临太行山一样逡巡不前。假如当初隐居在草屋,甘心做农夫,不去读书也不去学剑,不高谈阔论去修身,放弃珍宝而甘贱,推掉富贵而安贫,尧、舜不能羡慕我的朴素,桀、纣不能玷污我的清白,困顿何由而来,屈辱又怎能招来。从今后,再也不怨天哀叹,而是等待麒麟圣人的降生。
作品赏析
除《颜氏家训》外,颜之推最有名的
文学作品就是《观我生赋》,这是他一生的遭遇史,也是南朝梁的衰败史和北齐的灭亡史的反映。不仅写了侯景之乱,梁王朝灭亡,连辗转到西魏后又从那儿逃出,又卷入 北齐朝廷的种种事件,北齐灭亡后再入北周,如“予一生而三化”句自注“三为亡国之人” 此外,《观我生赋》中对于梁武帝晚年昏庸、养虎贻患,萧绎与其侄萧誉、萧答等骨肉相残,不顾大局,北齐武成帝与后主的荒淫奢侈,信任群小,朝政腐败,等等,也都加以揭发。《观我生赋》与《
哀江南赋》被誉为“两篇实南北朝之大文。”